Pesquisando...
24/07/2011

Impressões iniciais de Warcraft em Português

É. Para pessoal da Blizzard não foi fácil não. Foram cerca de 4 milhões de palavras traduzidas, 17 mil arquivos de áudio gravados na língua portuguesa e 300 mapas traduzidos e 200 horas dentro do estúdio. Pra um resultado belissímo, equivalente á traduçao de STARCRAFT II. Também foram traduzidas as cinematicas da TBC ,WOTLK e Cataclysm. Para os veteranos do Brasil, após a tradução ficará dificil de se acostumar, após habituar-se com termos com quest, rogue e night elf, agora chamados de missão (obvio né),ladino e elfo noturno. Mas Raças como Orc, Troll e Goblin, foram mantidas com o nome original. Outro ponto são aqueles famosos comandos como /dance e /sleep, foram também traduzidos, gerando confusão aos que já se acostumaram com o inglês. Mais um também são as localizações no mapa, algo que já virou ícone no jogo. Entretanto a Blizzard nos ajudou novamente. Tudo o que você acabou de ler pode ter sido inutil , já que se pode alterar a linguagem total do jogo para o inglês. Comando já existente na versão americana.

0 comentários:

Postar um comentário

 
Back to top!